Wednesday, 10 June 2009

Tong Hua

The mandarin (and proper) name for the song is 'Tong Hua'. Translated into english, it's called 'Fairytale', and was written by Michael Wong, a Malaysian Chinese artist.
My brother gave me the song a while back. And being the banana (Chinese version of a coconut for those in Africa/America) that I am, I didn't actually understand the lyrics. ^^" Just thought that the song sounded nice.


But then *Chris did an english translation of the song a few weeks/months back? I have no idea.
Then the song made more sense.

Today I had a sudden, and very weird urge to youtube the video for the song.
My gosh. Biggest mistake ever.
I.am.ready.to.cry!
And I'm probably not going to sleep for a while now.
It's a lot better with the video. And yes, despite all my banana traits, the song actually takes on a meaning when you watch the video.



I've forgotten how long it has been
since I've never again...
listened to you telling your beloved fairytale
I've thought for a long time
I start to panic
have I done something wrong?

You said to me full of tears
Inside the fairytale are all lies
I can't possibly be your prince
Maybe you can ever understand
You said I love you ever after
The stars in my sky has lightened up

I'm willing to be
that angel you love inside the fairytale
Spread up my hands
become the wings to protect you
You must believe
believe that we can be like that in the fairytale
prosperity and happiness is the ending

You said to me full of tears
Inside the fairytale are all lies
I can't possibly be your prince
Maybe you can ever understand
You said I love you ever after
The stars in my sky has lightened up

I'm willing to be
that angel you love inside the fairytale
Spread up my hands
become the wings to protect you
You must believe
believe that we can be like that in the fairytale
prosperity and happiness is the ending

I want to be
that angel you love inside the fairytale
Spread up my hands
become the wings to protect you
You must believe
believe that we can be like that in the fairytale
prosperity and happiness is the ending

I will be
that angel you love inside the fairytale
Spread up my hands
become the wings to protect you
You must believe
believe that we can be like that in the fairytale
prosperity and happiness is the ending

Let's write our ending together


That's the lyrics of the song translated into english. It's probably a very crude translation, since I realise that sometimes meaning can be lost this way. And poetry is just sometimes better explained in mandarin. But it's the best I can give. I hope you enjoy it. I'm just going to go bawl my eyes out now...
xx

No comments: